Page 10 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 10
10 ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Во времена Тилака подобные исследования по
славянам и арьям не проводились, но он, даже не
зная исторических фактов, связанных с этим вопро-
сом, все же упоминает о Кощее Бессмертном и
об Иване — третьем сыне, пытаясь провести парал-
лель между мифами Вед и персонажами славянско-
го язычества и фольклора. Следует тут с сожале-
нием указать, что отечественные исследователи ве-
дической литературы не уделили должного вни-
мания открытиям Тилака, ориентируясь в основном
на работы западных ученых, и хочется надеяться,
что публикуемая книга, то есть первый ее перевод
на русский язык, заинтересует читателя, включая
и студенческую молодежь гуманитарных факульте-
тов.
В этой своей работе Тилак анализирует не толь-
ко Веды, но и такой ценнейший памятник, как
Авеста, сказав, что «книги брахманов и парсов —
это братья-близнецы арийского происхождения»*.
Нельзя не упомянуть о том, что, после того как
идеологи германского фашизма стали широко экс-
плуатировать термин «арийцы» (то есть арьи, или
арии), тенденция к его чрезмерному использованию
распространилась и в Восточной Европе. Так, на
Украине стали появляться книги и статьи, авторы
которых стараются доказать, что только украинцы
являются «истинными арийцами», что все предки арь-
ев и их культура зародились на землях Украины.
Публицисты России пока до подобных утвержде-
ний не доходят, но в ряде статей уже именуют всех
славян арийцами, пользуясь и такими почему-то при-
писываемыми им фактами, как «русские Веды» или
«наша ведическая культура» и т. п.
Причина близости индоевропейцев, в том числе
и славян, к арьям состоит не в этом мнимом «арий-
стве», а в том, что далекие предки всех индоевро-
пейцев жили некогда в ближайшем соседстве —
* Укажем здесь на последнее издание этой книги: Авеста
в русских переводах (1881—1996). СПб., 1997.