Page 222 - Зеркало моей души, Том 2
P. 222
Николай Левашов «Зеркало моей души». Том 2. Хорошо в стране американской жить...
рисунки я сканировал с плотностью 300 dpi (300 точек на дюйм). И вот… сканер
прогрет, рисунок в сканере, идёт его сканирование… Проходит пара минут
сканирования и… на экране прекрасного монитора появляется цифровое
изображение рисунка. Когда я бросил свой взгляд на монитор, моя радость, мягко
говоря, очень сильно потускнела! Графическое изображение, весьма прилично
выглядевшее на бумаге, в цифровом варианте смотрелось весьма неприглядно!
Малейшие чешуйки графита разных цветов при сканировании с таким разрешением
придавали всему рисунку грязный вид. Этот факт меня огорчил, но не удивил, я
помнил, как ещё год назад в одной из компаний я выяснял возможности перевода
моих иллюстраций в цифру. И тогда сотрудник компании на мой вопрос об этом
ответил, что «грязь» можно подчистить! Поэтому, увидев «грязь» на мониторе
своего компьютера, я, если и огорчился, то только на короткое время. И я, с
уверенностью в том, что знаю, что со всем этим делать, приступаю к чистке!
Свободное от изображения пространство рисунка от «грязи» очистить не составило
никаких проблем, только граница изображённого на рисунке становилась неровной
и неприглядной, и, как я не пытался избежать этого, у меня ничего не получалось.
Но и это ещё не всё! Вся графитная «грязь» самого рисунка никуда при этом не
исчезала, а попытка очистить от «грязи» и сам рисунок ни к чему хорошему не
приводила. Дело в том, что при очистке программа подчищала и все полутона,
создающие мягкость и объёмность изображения. После такой очистки изображение
уже никуда не годилось. Помучившись с этим весь вечер, я оставил эту затею и
пошёл спать, будучи уверенным в том, что подчищать рисунки совершенно
бесполезно! И что мне придётся заново рисовать все уже готовые иллюстрации на
компьютере. С этой успокоительной мыслью, хотя и немного расстроенный, я
заснул, чтобы завтра приступить к рисованию на компьютере!
У меня был полностью в наличии только рукописный текст книги, и только
часть книги была перепечатана Светланой на пишущей машинке, о чём я писал
ранее. Но для того, чтобы сверстать книгу, мне было необходимо, чтобы текст книги
тоже был цифровым. Конечно, я мог и сам перепечатать текст книги на своём
компьютере, но… мне нужно было перевести в цифру все иллюстрации для книги,
и я, ко всему прочему, никогда не печатал не только на компьютере, но даже на
машинке. Точнее, на машинке я мог печатать одним пальцем, и перепечатывание
книги таким образом у меня заняло бы вечность. Поэтому, когда Светлана
предложила добровольно, БЕЗВОЗМЕЗДНО, «то есть, даром», как говорила Сова
из мультфильма «Винни Пух», мне помочь с перепечатыванием текста, я вздохнул с
большим облегчением! Так как мне тогда казалось, что я никогда не освою
печатание не только на компьютере, но даже на печатной машинке. Именно для этой
цели я купил второй компьютер Apple Power Book — компьютер-книжку! Но когда
я принёс этот компьютер домой и объяснил Светлане, зачем я его купил, её охватила
паника. Она начала убеждать меня, что она никогда не сможет подойти к
компьютеру, так как у неё всегда были проблемы с техникой, точнее, техника не
хотела «дружить» с ней, несмотря на все её старания! И к тому же, возражала
Светлана, на клавиатуре компьютера только английские буквы, и она не может
печатать русский текст английскими буквами! Против такого аргумента нет
К оглавлению 222