Page 31 - vovie
P. 31
Уве Топпер: «Великий обман. Выдуманная история Европы» 30
разговариваю я с ними; осведомляюсь у них об основаниях тех или иных поступков, и они
отвечают мне, ибо они люди» (Хунгер, с. 539). И Петрарка и Макиавелли решительно сходятся
в одном весьма характеристическом аспекте: в эмоциональной близости античному прошлому.
Вплоть до формы выражения и правописания существует сильнейшее сходство. И не
удивительно. Ведь речь идет о возрождении.
Такое «активное приятие» древности возможно лишь в том случае, если твое
мироощущение полностью сливается с таковым античности, что при (утверждаемом теорией)
отстоянии эпох в полторы тысячи лет кажется мне немыслимым. А от любовного подражания
до новодела – тонкого воссоздания «древнего античного» текста – всего один шаг.
«Возрождение» (Ренессанс) по-разному проявлялось в разных областях культуры. Наряду
с сознательной фальсификацией шло кропотливое восстановление из фрагментов и спасение
памятников прошлого, фиксация и сохранение в письменном виде сведений, передававшихся в
устной традиции. Именно по языческому содержанию часто можно судить об относительной
подлинности произведения. В ту эпоху язычество было основательно забыто, и сохранением
языческих памятников трудно было бы снискать себе славу. Средневековые тексты зачастую
подвергались переработке. В ранних изданиях собрания басен Ромулуса, составленном якобы в
350-500 годы (на самом деле, предположительно в XI веке), еще были боги, храмы и жертвы.
Высший расцвет
Плодотворная мастерская подделыциков в монастыре Монте Кассино «явила» миру
многие важные тексты. «В 1407 году Бруни и Поджо устремили взоры на архивы монастыря в
Монте Кассино, где еще Боккаччо собрал в свое время богатый урожай. Истинный успех их
предприятия оценить невозможно; результаты его – скорее всего намеренно – скрывались…
При этом Поджо подвизался и как копиист. Переписывая рукописи, он одновременно оттачивал
собственный стиль» (Хунгер, с. 544).
Немалое число классических произведений было создано и в Германии. Не случайно
«Реформистский» собор состоялся именно в немецком городе Констанц (1414-1418), вокруг
которого находились монастыри с богатейшими архивами 30. «В свите Папы Иоанна XIII на
север в качестве секретарей и писцов курии прибыли многие гуманисты, среди них Бруни и
Поджо» (Хунгер, с. 540). За длительную поездку через Германию, Францию до Англии, где он
задержался до 1423 года, Поджо собрал огромное количество рукописей, частично заказанных
им заранее. Приобретения он тут же копировал, никому не позволяя взглянуть на оригиналы.
Базельский собор (1432-1440) оказался не менее плодоносным. Здесь отличился Джованни
Ариспа, «спасший» многие греческие рукописи из Византии. Николай Кузанский «открыл» 16
комедий Плавта, 12 из которых были совершенно неизвестны. Шла работа и в Венгрии: король
Матиас Корвин собрал целую библиотеку рукописей. Франческо Сассетти вернулся из
Франции с багажом из 67 томов произведений древнеримских писателей, в основном,
«подтверждающих» уже известные или, по меньшей мере, предсказанные и ожидаемые тексты.
Вот лишь несколько примеров акции, охватившей почти всю Европу. К 1437 году Сикко
Полентон подготовил первую Историю латинской литературы в 18 томах. «Латинская
литература от Античности до Петрарки видится ему единым целым» (Хунгер, с. 545). В Боббио,
также славившемся производством фальшивок, обнаружили тексты неизвестных латинских
грамматистов и стихотворцев и, между прочими, Теренция, которого и напечатали в 1497 году
в Майланде; «рукопись, разумеется, безвозвратно утеряна: доказательство того, что гуманисты
обращались со своими приобретениями вовсе не так бережно, как можно было бы судить по
восторгу, с каким они описывали находки друзьям» (Хунгер, с. 546). Не говоря уже о том, что
«реликвии» стоили баснословных денег, которые почти всегда готовы были выложить
князья-меценаты либо курия.
30 Реформаторство Констанцского Собора свелось к устранению раскола – состояния, когда одновременно
функционировали три папы, а также к сожжению реформаторов Яна Гуса и Иеронима Пражского.