Page 25 - vovie
P. 25

Уве Топпер: «Великий обман. Выдуманная история Европы»  24

произведений» Тацита.
       «Германия», работа римлянина Тацита, это «не теряющий в глазах поколений своей

притягательной силы подарок доброй феи нашего народа, положенный в колыбель
новорожденной отечественной истории. Не каждой нации дано гордиться подобным
сокровищем», – писал выдающийся филолог Эдуард Норден (Древняя история Германии, 1920,
с. 5). Ту же мысль почти дословно повторяют и в наши дни (Фишер-Фабиан, 1975, с. 204).

       Никогда, однако, не смолкали голоса ученых, считавших «Германию» Тацита не подарком
доброй феи, но пропагандистской фальшивкой, созданной католическим монахом XV века по
заданию курии. Она служила оружием Римского Папы в борьбе против немецкого императора.

       По сей день не устают доказывать (Фишер-Фабиан), что уже тогда (с 98 года н. э.)
«Германия» Тацита, долженствующая укрепить падающую мораль римлян примером
добродетельных и благонравных германцев, стала одним из наиболее читаемых произведений.
Однако детальными исследованиями установлено, что «Тацита в древности ценили невысоко и
читали мало». И еще: «люди, воспитанные на Цицероне и Тите Ливие, находили странным его
язык, в отличие от образцов классической прозы, громоздкий и изобилующий трудными и
темными местами» (Мауерсбергер, 1980, с. 17).

       Цитата: «Корнелий Тацит – первый прозаик Троянского времени; блистательный апогей и
одновременно завершение римской историографии». Итак, зачин, кульминация и финал в
одном лице, да еще с собственным неповторимым стилем.

       До начала акции «новообретения Тацита» (так называется работа Пралле), исполнителем
которой был Поджо, мы находим лишь одно упоминание о тексте «Германии», и принадлежит
оно монаху именно того монастыря, где и были позже фальсифицированы «малые
произведения» Тацита: Рудольфу Фульдскому (Летописи, 2 часть, к году 852). Кроме того, в
описании передачи в Вильдесхаузен праха святого Александра (закончена Меринхартом см.
Пралле, с. 46) он приводит из «Германии» некоторые сведения о саксах. Использовал ли ученик
славного Рабануса собственный источник, позже переработанный в «Тацита», либо и легенда о
Рудольфе придумана в XV веке (как предполагает Каммайер), на мой взгляд, не имеет значения.
Заседали фальсификаторы в монастыре Фульды или Герсфельда, – это пусть выясняют местные
патриоты. Гессенцы все же выглядят у Тацита много лучше прочих германских варваров: особо
подчеркивается их независимость.

       Подарок другой доброй феи, на этот раз истории английского народа, «Агрикола» Тацита,
вызывает столько вопросов, что начинаешь сомневаться и в прославленном тесте (Агриколе), и
в его зяте Таците как в исторических лицах. «Анналы» Тацита имеют примерно ту же историю
«обретения», что и «малые произведения», так как Монте Кассино, где Боккаччо в 1370 году
нашел единственную рукопись, был одним из центров фальсификаторской деятельности
гуманистов и состоял в тесных сношениях с Фульдой (Брунхёльцль, с. 111 и далее), с которой
практиковал свободный обмен продукцией. По небрежности поддельщики не сговаривались о
единообразии имен фальсифицируемых авторов; рядом с Гаем появился Публий Корнелий, а
кто-то из гуманистов XV века приписал: Тацит. В печатном издании 1515 года «Анналы» были
объединены с «Историей» (Брунхёльцль, с. 140).

       Тщательно взвешенные тезисы уже упоминавшегося базельского приват-доцента Роберта
Балдауфа (1902) основываются на необъятном материале и блестящем знании языков. Вот,
вкратце, его реконструкция событий: энциклопедически образованный секретарь Папы
Римского Поджо Браччолини (1380-1459) неустанно ездил по Европе в поисках старинных
рукописей, пылящихся в монастырских подвалах 22. Набег на библиотеки Сент Галлена,

   22 Ясно, что в таковых могли сохраниться лишь сравнительно недавно принесенные туда рукописи. Скорее
всего, это были рукописи, не имевшие никакой ценности, ибо сырость и крысы приводили к быстрому
исчезновению самого материала рукописей. Если Поджо и охотился за такими рукописями, то не из-за их
содержания, а с целью использовать старый пергамент для своих подделок. На самом деле, как рассказывает
Балдауф, Поджо сотоварищи воровали рукописи из хранилищ монастырских библиотек, а для оправдания потом
утверждали, что нашли их в сырых подвалах заброшенных башен. Впрочем, и эти рукописи были нужны Поджо в
основном для имитации старого языка и стиля в своих подделках, причем древность сворованных рукописей им
сильно переоценивалась.
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30