Page 351 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 351
ВЕДИЧЕСКИЕ МИФЫ ОБ УТРЕННИХ БОЖЕСТВАХ 35J
в том, что в гимне (VII, 100, 5, 6) оно приме-
нено в своем негативном значении.
Эти слова были переведены Д. Муиром так:
«Я, преданный почитатель, знающий религиоз-
ные правила, сегодня прославляю это твое имя Ши-
пивишта, восхваляю тебя, кто силен и пребывает
выше этого нижнего мира, и чем ты Вишну
провинился, что называешь себя шипивишта (гово-
ришь «я шипивишта»). Не скрывай от нас этого
облика, поскольку ты обрел другую форму в
битве». Ключ к пониманию этого пассажа скрыт
в словах «пребывающий в нижнем мире» или
«над нижним миром». Ведь это в нижнем мире
Вишну обрел плохое имя. А что оно собой пред-
ставляло на самом деле? «Шипивишта» означает
и «укутанный, как шепа», и «тот, чьи лучи по-
меркли», или «временно скрытый в темных
покровах». Поэт, таким образом, просит Вишну
не стыдиться того, что к нему применим этот
эпитет, потому что эта новая его форма времен-
на, как темный панцирь для борьбы с Асурами,
а когда понадобится, Вишну обретет свой истин-
ный образ, представая перед почитателями.
Таково истинное значение слов, процитирован-
ных выше, и, несмотря на попытки Яски и дру-
гих ученых превратить плохое имя в хорошее пу-
тем этимологических спекуляций, совершенно
ясно, что «шипивишта» было нехорошим именем
и обозначало темный вид Вишну во время его
борьбы с демонами в нижнем мире, когда он
двигался по нижнему миру. И в этом имени нет
ничего такого, чего могли бы стыдиться его по-
читатели.
Поздняя пураническая традиция представляет
Вишну спящим в течение этого периода, но одно
и то же означает и его сон, и его болезнь. Это
повесть о Вишну, ушедшем в нижний мир, по-
темнев или заболев при этом, чтобы наступить