Page 121 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 121

ВЕДИЧЕСКИЕ   ЗОРИ                                     Ш_

      стоит  из  частей  «ушта»   с  приставкой    «ви»  и  от-
      рицательной    частицей   «а».  Я  выше   уже   говорил
      о  разнице   слов   «ушас»   и   «вьюшти»,    подсказы-
      ваемой    вычленением     трех   из  пяти    «отрезков»
      зари.
         Судя  по  «Тайттирийя    Брахмане»,    слово  «вьюш-
      ти»  обозначает   «день»   или,  скорее,   «переливание
      зари  в  восход   солнца»,   а  отсюда  словосочетание
      «а+ви+ушта»      означает   «не  полностью    перелитая
      заря  в  восход».  Но  Саяна   и  другие,  кажется,   не
      имели   в  виду   этой  разницы    между    значениями
      слов  «ушас»    и  «вьюшти»,    или  же,   если  и  име-
      ли,  то  либо  не  знали,  либо   не  осознавали   тако-
      го  феномена,  как  долгая   заря  в  арктических  обла-
      стях,  которая  длится  несколько   дней  (суток)  перед
      тем,  как  солнечный    диск  покажется    над  горизон-
      том.   Поэтому     для   этих   комментаторов      слова
      «много   зорь  не  взошло   или   не  расцвело   полно-
      стью»   были   загадкой.   Они  считали,   что  каждая
      заря  должна   сопровождаться    солнечным    восходом,
      а  поэтому   и  не  могли   понять,   как  это  «многие
      зори»   описывались    в  образе  «полностью    не  рас-
      цветших».    Чувствуется   необходимость    объяснения
      этого  недоумения:    слово  «авьюшта»,    являющееся
      пассивным     причастием     в  прошедшем      времени,
      было   воспринято   как   причастие   в  будущем     вре-
      мени,   в  результате  чего  появился   перевод  «много
      зорь   все  еще   не   взошло»,   то   есть  они   будут
      всходить   в  ближайшие     дни.
         Такой   перевод  выглядит    натянутым    и  искусст-
      венным   -j  если  иметь  в  виду  будущее    время,  то
      идея   могла  бы   быть  выражена    проще    и  короче.
      Поэт   явно  говорил   о  наличествующих      явлениях.
      Употребив     слово   «вьюшта»     в  его   буквальном
      смысле,   мы  можем    легко  понять,  что  это  отража-
      ет  такое   значение:   «хотя   много   зорь,   то  есть
      много   прошло    суточно   длящихся    единиц    време-
      ни,  когда   длились   эти  зори,   а  солнечный    диск
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126